Pronomes Indefinidos em Espanhol

Indefinidos – (Pronomes Indefinidos em Espanhol)

Son palabras que indican imprecisión y funcionan en la frase como pronombres, adjetivos y adverbios

Pronomes Indefinidos em EspanholUsos

1. algo nada; alguien nadie; algún/o/a/os/as ningún/o/a

¿Faltó alguien? -No, nadie. (usados para personas)

Nadie vio lo que pasó

¿Quieres algo? No, muchas gracias, no quiero nada.

Aquí no hay nada que me apetezca.

2. Cuando algo y nada funcionan como adverbios, modifican a adjetivos, participios o adverbios de modo:

Este crucigrama no es nada fácil.

Estoy algo cansado.

Esta película no esta nada mal.

La comida está algo sosa.

3. Bastante y cada presentan en español una gran variedad de matices.

a) Bastante:

Bastante posee los valores siguientes:

Vimos bastantes cigüeñas (Valor adjetival)

Bastantes (invitados) llegaron tarde. (Valor pronominal)

Tiene bastantes / muchos amigos.

No comieron bastante = suficiente (Matiz adverbial de suficiencia)

Se debe prestar especial atención a los dos últimos ejemplos. En español, bastante puede equivaler a suficiente, o sea, menos que mucho. En cambio en portugués, la acepción más usual es de mucho, por eso hay que tomar cuidado con algunas interpretaciones:

¿Cuántos invitados llegaron? Bastantes para empezar a servir (= los suficientes)

Quantos convidados chegaram? Os suficientes para começar a servir

El uso de bastante por mucho es característico del español y corriente a nivel coloquial.

b) Cada:

Es invariable en género y número, y siempre funciona como adjetivo:

Cada soldado recibió una bolsa de víveres.

Hay un gobernador civil en cada provincia.

Muchas veces el estudiante extranjero confunde el uso de cada con el de todo: Voy a clase todos los días es la fórmula empleada normalmente en español para indicar acción habitual. El uso de cada día (u otras similares con expresiones de tiempo) no es común.

Una fórmula comparativa muy corriente y característica del español es cada vez más/menos:

Trabaja cada vez más.

Estoy cada vez más contento.

Pronomes Indefinidos em Espanhol

4. Cualquiera se apocopa a cualquier delante de sustantivos masculinos o femeninos en singular:

¿Qué fruta prefieres? Cualquiera / Cualquier fruta

5. Alguno se apocopa a algún y ninguno a ningún delante de sustantivos masculinos en singular:

¿Tienes dinero? Sí, tengo alguno / Sí, tengo algún dinero.

No, no tengo ninguno / No, no tengo ningún dinero.

6. En español, delante de otro/a nunca se emplea el artículo indefinido, como ocurre en la lengua portuguesa:

¡Por favor, deme otra oportunidad!

A diferencia del portugués, otro se sustituye por los/as demás cuando queremos referirnos a todos los elementos del grupo de que hablamos y que no hemos considerado todavía:

Tomé dos cajas de cervezas y sólo encuentro media docena (de botellas). ¿Dónde están las demás?

Bebí duas caixas de cerveja e só encontro meia dúzia (de garrafas) Onde estão as outras?

7. Un tanto significa algo:

Guardo un tanto al mes para gastos extras.

Estaba un tanto triste con la noticia.

8. Mismo/a/os/as se refiere a un elemento ya dicho con igual identidad:

¿Quiénes gritan? Los mismos niños de antes.

El mismo problema acongojaba a todos.

Lo mismo que (= la misma cosa): Estudia lo mismo que su hermano.

Lo mismo de: ¡Vaya, vamos a comer lo mismo de ayer!

Veamos que algunas acepciones de “mesmo” en portugués no equivalen al mismo español:

Mesmo ele foi embora. = Incluso él se marchó.

Ganhei a lotería. – É mesmo. = Me tocó la lotería. -¡No me digas!, ¡Qué bueno!, etc.

Pronomes Indefinidos em Espanhol